Omslag - Obestridlig klassiker i ny svensk översättning

Joseph Bédier

Förlag: Bakhåll

Obestridlig klassiker i ny svensk översättning

Tristan Och Isolde är en riktig klassiker. En bok jag hört talas om sen skoltiden men faktiskt aldrig läst tidigare. Verkligen kul att få ta del av en av västvärldens mest kända legender som kan spåras ända tillbaka till 800-talet. Fransmannen Joseph Bédier hade fransk medeltidsdiktning som ett intresseområde och bestämde sig för att sammanställa fragment av de tidigare nedtecknade versionerna av denna legend och gick i mål med sin föresats. Hans sammanställning publicerades 1900.
Nu har den kommit i ny svensk översättning, den fjärde gången i ordningen. Jag tycker absolut den förtjänar att läsas och inte bara pratas kring. Storyn om hur riddaren Tristan skickas till Irland för att hämta Isolde till brud åt kung Mark har ett högt tempo rakt igenom. Här finns allt man kan önska sig av en hjältehistoria; strider, trolldryck, omöjlig och förbjuden kärlek och flykt. Genren som sådan har sina begränsningar, men ska man välja någon riddarroman då väger tyngden självklart åt Tristan Och Isoldes fördel.